inicio arrow entrevistas arrow ENTREVISTAS arrow CAROLINE LEAF
CAROLINE LEAF
banner_carol_leaf[1].jpg
ENTREVISTA REALIZADA
POR SILVIA ABELLÁN


01. Has trabajado usando diferentes técnicas de animación, abordando diferentes procesos de trabajo. ¿Cuál es tu proceso creativo?


He trabajado con diferentes materiales, arena, pintura sobre vidrio, y ambos son materiales fluidos que se pueden controlar. La metodología de trabajo es la misma, bajo una cámara, lo que significa que es animar directamente, sin la posibilidad de volver hacia atrás.

Cada imagen es destruida para crear la siguiente. Hay un sentimiento de espontaneidad cuando se trabaja así. También he trabajado rasgando la emulsión de la película, lo que le confiere un acabado abocetado, ya que el registro es imperfecto, pero no es trabajando bajo la cámara porque siempre puedes volver para atrás y realizar cambios.

No estoy muy segura a qué te refieres cuando preguntas cuál método de trabajo es mi proceso creativo. Todos se me hacen parecidos y son parte de mi proceso creativo.

01. You have worked diferent animation techincs and all of the ask for diferent work proccess. Which is your creative process?

I have worked with different materials, sand, paint-on-glass, and they are both fluid materials that can be controlled. The way of working is the same,it is under the camera, which means straight ahead no going back animation.

Each image is destroyed to make the next one. There is a feeling of spontaneity about working like this. I have also worked by scratching into the film emulsion, which also gives a hand drawn feeling because the registration is imperfect, but it is not working under the camera because you can always go back and make changes.

I am not sure what you mean when you ask which way of working is my creative process. They all feel similar to me and are part of my creative process.


02. Cuando trabajas en un proyecto, ¿qué punto de vista estás interesada en ofrecer al espectador?

Espero conseguir que el espectador sienta mi historia emocionalmente. Intento animar gestos, expresión corporal, diálogo escrito y voces directas para crear personajes reconocibles con los que el público se pueda sentir identificado. Debido a la corta duración de un corto animado, o al menos en los míos, intento ser económica, lo que significa trabajar mucho con arquetipos. Siempre se muestran frescos y únicos cuando son animados.

02. When you work in a project, which point of view you are interested in offer to the viewer?

I hope I can draw the viewer emotionally into my story. I try to animate gestures, make body language, write dialogue and direct voices to create recognizable characters which viewers can relate to. Because time is short in an animated film, mine anyway, I try to be economical, which means working alot with archetypes. They always appear to be fresh and unique when animated.


03. Como jurado o simplemente como espectadora, ¿qué esperas encontrar en una película?

Busco significado, y honestidad.

03. As jury or jus a viewer , what you wish to find in a film?

I look for a meaning, and honesty.


04. En tus cortos, especialmente en "The Metamorphosis of Mr Samsa", "The Street" y "Two Sisters" estás interesada en mostrar la claustrofobia como un retrato de esencia humana, ¿por qué?

Supongo que no puedo decir por qué me siento atraida psicológicamente a la claustrofobia. Un tema en Metamorfosis of Mr Samsa y Two sisters que me afecta profundamente es el de un humano con grandes cualidades atrapado en un cuerpo repulsivo. Leemos la superficie, nos afecta la belleza. Más prácticamente, estoy más cómoda animando en espacios cerrados porque para crear movimiento, los elementos tienen que moverse en relación unas a otras. No es tan dramático moverse a través de un espacio vacío.

04. In your shorts films and specially in "The Metamorphosis of Mr Samsa","The Street", and "Two Sisters" you are interested in show the claustrophobia as a portrait of human being esence, Why?

Maybe I cannot say psychologically why I am drawn to claustrophobic situations. A theme in Metamorphosis of Mr. Samsa and in Two Sisters which affects me deeply is that a human with good qualities is trapped inside a repulsive body. We read surfaces, we are swayed by beauty. More practically, I am most comfortable animating in closed spaces because to create movement, things need to move in relation to each other. It's not so dramatic to move through empty space.


05. En una entrevista anterior dijiste que te disocias de modas actuales de animación, donde existe un overbooking tecnológico, ¿no crees en la posibilidad de usar la tecnología como un complemento para la animación?

Sí, lo creo. En lo que se refiere a ordenadores, artista y tecnología tienden cada vez más a ser uno. La tecnología está pasando a ser cada vez más una herramienta para el artista.

05. In a previous interview you said that you disassociate yourself of current trends in animation, where exists a technology overbooking , don't you belive in the possibility of technolgy as a complement for animation?

Yes, I believe and see, as far as computers are concerned, that the artists and the techology are coming together. The technology is becoming more and more a tool of the artist.


06. El animador ¿nace o se hace? Cuál es el papel de una escuela de animación para un animador que quiere entrar en el mundo de la animación.

La gente nace con diferentes talentos... Algunos pueden estar mucho tiempo quietos, otros tienen ideas brillantes y hacen que ocurran rápidos, otros son buenos contando historias, algunos están orientados visualmente. Todos estos talentos son muy buenos para un animador. Una escuela presenta a un sujeto con un plan, para así aprender rápidamente y de una manera más amplia que si lo hiciera por si solo. Hoy en día muchas escuelas ofrecen al alumno la posibilidad de realizar sus propios trabajos en un ambiente protegido, y esto es útil para desarrollarse y tal vez así tener algo interesante que enseñar al mundo.

06. The animator borns animator or became animator later? what is the role of animation schools in animator who want to enter in animation world?

People are born with different skills..some can sit still for a long time, others think brilliantly and make an idea happen quickly, some are good at storytelling, some are visually oriented. Any of these are good traits for an animator to have. School presents a subject with a plan, so you learn faster, and more broadly than if you were learning on your own. Sometimes these days schools give students a chance to make their own work in a protected environment, and this is useful to develop and perhaps have something interesting to show the world.


07. ¿Qué significó para ti la National Film Board?


La National Film Board entro en mi vida justo cuando la necesitaba, quería un sitio tranquilo donde concentrarme en animar y desarrollar mi estilo. No hubiese creado mis películas animadas si no hubiese estado en la Film Board. Me pagaban un sueldo para realizar las películas que yo quería hacer, en la mayor parte del tiempo. Esto es extremadamente raro en este mundo.

07. What meant to you The National Film Board?

The National Film Board came into my life just when I needed it, needed a quiet place to concentrate on animation and a chance to develop my style. I would not have made my animation films if I had not been at the Film Board. I was paid a living wage to make films that were exactly what I wanted to make, for the most part. That's extremely rare in this world.


08. La mayoría de tus trabajos son adaptaciones de libros, pero repentinamente nos sorprendistes con "Two Sisters", ¿qué te movió a trabajar en tu propio guión?

Two Sisters empezó como una adaptación de Master and Margarita, de Bulgakov, pero trabajé en él a tiempos parciales durante 10 años o más, y cambió mucho. Tal vez al final se convirtió en una historia original. Siempre he encontrado dificil buscar historias que merecieran el tiempo y energía en ser animadas, y me pareció ideal escribir mi propia historia.

08. The most of your works are books adaptations , but suddenly you amazed us with "Two Sisters", What moved you to work in your own script?

Two Sisters began as an adaptation of the Master and Margarita by Bulgakov, but I worked on it off and on for 10 years or more, and it changed alot. Perhaps in the end it became an original story. I always found it difficult to find stories worth putting time and energy into animating, and it seemed ideal to be able to write one's own story.


09. Tus películas tienen música francesa o inglesa. ¿Crees que estos idiomas específicos dan un movimiento o ritmo especial a las películas?

No, nunca he pensado eso. Siempre hay un lenguaje en mis películas, The Owl Who Married a Goose tiene personajes que hablan en Inuit, confiriéndole un sonido muy bello, y no necesitamos entender qué están diciendo. Metamorphosis of Mr. Samsa tiene voces expresivas, pero tampoco están en ningun idioma reconocible.

09. Your films have french or english music , Do you think that these specifc languages give an especial movement or rhythm to the films?

No, I have not thought of that. There is always language in my films, The Owl Who Married a Goose has Inuit speakers which has a beautiful sound and we don't need to know what is being said. Metamorphosis of Mr. Samsa has expressive voices but they also are not speaking any language you can understand.


10. Durante todos estos años ¿qué es lo que has aprendido gracias a la animación?

Parece ser un medio de expresión que se presta cómodo a alguna gente y que está en su sangre, y trabajan muy duro sin prestar mucha atención al mundo en general. Hay animaciones gloriosas, and también trabajos realmente aburridos.

10. Trough all these years what do you learned thanks to animation?

It seems to be a form of expression that suits some people and is in their blood, and they work very hard without too much attention from the big world. There are some glorious animations, and some very boring work too.


11. ¿Qué momento crees que está viviendo la animación ahora mismo?

La imagen real y la animación están fusionandose, de modo que se está creando más animación en el mundo que nunca antes. Me estoy refiriendo a animación de efectos especiales. Pero las posibilidades para hacer animación artística de autor, películas como las que hago yo, están reduciéndose. En Inglaterra, donde vivo, cada año se dan menos ayudas monetarias para proyectos. En los festivales la mayoría de los cortos independientes están realizados por estudiantes. A través de Internet, la gente puede enseñar su trabajo y ver otros porque no hay dinero envuelto en el asunto, no se puede desperdiciar el tiempo. No puede ser tu trabajo principal. El público siempre quiere buenas historias y en general hay reglas que aprender sobre como contar una historia bien en una película. Por lo tanto, aunque la tecnología y los estilos cambian, otras cosas no cambian nada. No son buenos tiempos para la animación independiente, que es lo que me interesa.

11. What moment do you think animation is living currently?

Live action and animation are merging, so in fact there is more animation being made in the world today than ever before. I am referring to special effects animation. But the possiblities for making auteur art animation films, films like I made, seem to be shrinking. In England where I live, every year grant money is disappearing. At festivals most of the independent short films are made by students. Via the internet, people can show their work and see work but because there isn't any money in it, it cannot be time consuming. It can't be your main work. Audiences always want good stories and in general there are rules to learn about telling a story well in film. So though technology and styles change, some things don't change at all. It isn't a happy time for independent animation, which is what interests me.


12. ¿Qué consejo le darías a la gente que está entrando ahora en el mundo de la animación?

Si quieres ser animador/director, es importante que hagas tus propias películas, para tener algo que mostrar, y que así la gente se interese, lo que te da la posibilidad de producir más. Está bien investigar, estar al tanto, buscar cosas que son interesantes en el mundo a tu alrededor para poder usar. Encuentra tu propia manera de hacer las cosas, aunque esto es un duro trabajo, y significa que te importa lo que estás haciendo. Siento que mi consejo no sea muy práctico.

12. What advice do you give to people who is now entering in animation world?

If you want to be an animator/director, it is important to make your own film, so that you have something to show, so that people will be interested and you will have a chance to make more. It's good to look around, keep your ears open, find things that are interesting in the world around you to use. Find your own way to do things too, though that's hard work, and it means caring about what you do. Sorry, my advice isn't very practical.



Plaza Santa Mª. Soledad Torres Acosta, 1 - 3º. 28.004 - Madrid (Spain). Telfº.: +(34)915.317.388 ~ E-mail: escuela@arsanimacion.com
[ Español ~ English ]